ОСЕНЬ (Отрывок) 秋天(片段)
VII 七
Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса -
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.
憂鬱的季節,我的眼因你迷醉,
欣喜不勝你作別時的美,
我愛造化轟轟烈烈去凋謝,
那披上紅衣金袍的森林腳下,
山風在呼喊,清氣在流動,
陰雲如浪遮緊了天空,
再難見陽光,寒冷開始襲來,
是遠方的警訊,是冬天的白雪皚皚。
1833
А.С. Пушкин
古水 譯
壬辰年九月廿二 / 2012-11-05